Саме так, славне, гарне, древнє місто Лева, я без вагань порівнюю з Альфонсом, або ж якщо вам більше до вподоби – Жигало:)
Для цього дивного на перший погляд порівняння є абсолютно логічне пояснення.
Львів – це Алдьфонс. Львів – це Жигало.
Насправді ці два усім відомі слова мають два значення: перше – стереотипне; друге ж давно втратило свою актуальність.
Жигало (анг.- gigolo; фр.- gigolette) – чоловік, який заробляв на життя тим, що на балах та світських раутах, складав компанію вельможним панянкам, виключно, як партнер по танцю, за визначену заздалегідь плату. В суму оплати входило також чемне поводження з клієнтом у перервах між танцями, видаючи себе за кавалера. Ідентичне по суті своїй і першочергове значення слова Альфонс.
Але часи, потреби і пріоритети змінювались і вже в середині ХІХ століття ці слова набули тих значень, які ви самі знаєте:)
А до чого тут Львів, скажете ви? Ха!!!
Львів ще той Жигало і Альфонс разом узяті, до того ж в обох значеннях. Скільком партнеркам припадав він до душі: і Річ Посполита, і Австро-Угорщина, і російська химерія … . і всім був він до вподоби, і всіма він був любий.
Та він відповідно до свого статусу кружляв з ними у танцях, а потім бувало з чистого розрахунку і до ліжка з ними лягав. Й поводячи себе, як належить; здобував найкраще з їхніх скарбниць. Ось чому Львів такий виважено-красивий, витонченно-неперевершений і гармонійно-
вульгарний (вулицями гарний :) і не тільки).
Та все ж будучи Альфонсом-Жигало, чи то танцюристом, чи то коханцем, Львів завжди щиро кохав і чекав ту одну, єдину. … і все ж таки дочекався, вони вкотре зустрілись. Та тепер вони разом до віку. Львів і його кохана – Україна :)
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=504916
Рубрика: Лірика
дата надходження 13.06.2014
автор: Андре Ільєн*