С. Есенин. "За рекой горят огни…" (Переклад на українську мову)

За  рікою  мерехтить,
Мох,  пеньки  -  усе  горить.
Ой,  купало,  ой,  купало,
Мох,  пеньки,  усе  горить.

Did'ko  плаче  край  сосни,
Так  шкода  йому  весни.
Ой,  купало,  ой,  купало,
Так  шкода  йому  весни.

В  брамі  товпиться  народ  -
Дівки  водять  хоровод.
Ой,  купало,  ой,  купало,
Дівки  водять  хоровод.

Кому  горе,  кому  гріх,
А  нам  радість,  а  нам  сміх.
Ой,  купало,  ой,  купало,
А  нам  радість,  а  нам  сміх.

[url="http://feb-web.ru/feb/esenin/texts/e74/e74-090-.htm"][b]Текст  оригіналу[/b][/url]

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=502669
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 01.06.2014
автор: Роман Селіверстов