С. Есенин. "Сиротка (русская сказка) " (Переклад на українську мову)

Маша-  кругла  сиротина,
Важко  жити  на  землі,
Без  найменшої  причини
Лає  мачуха  її.

А  нерідная  сестриця
Їй  проходу  не  дає,
Плаче  Маша  блідолиця,
Крадькома  сльозини  ллє.

Маша  лайці  не  перечить,
Не  знімає  реп'яхів,
А  сестра  життя  нівечить,
Відбиває  женихів.

Мачуха  недобра  в  Маші,
Відібрала  убрання,
Не  до  хлопців  Маші  нашій,
Кухня  цілий  день  й  прання.

Ходить  Маша  в  сарафані,
Сарафан  весь  у  латках,
А  в  матусиної  пані
Срібло-злато  на  руках.

Зшила  Маша  за  дарунки
Сарафан  собі  новИй,
Шаль  в  барвистих  візерунках,
Образ  пишний,  чепурний.

Хоче  Маша  в  церкву  Божу
У  одежі  йти  новІй,
Просить  мачуху  негожу
Справити  намисто  їй.

Злиться  мачуха  на  Машу,
Засукала  рукава,
Проковтнула  Маша  наша
Так  й  не  сказані  слова.

Плаче  Маша  на  горищі,
Бо  нема  куди  іти,
Може  б  то  на  кладовище,
Та  могилки  не  знайти.

Замітає  хуртовина
Поле  сніжним  полотном,
Аж  зіщулилась  хатина,
Кучугури  під  вікном.

Вийшла  Машенька  на  ґанок,
Біль  стискає  зусебіч,
А  навколо  вітер  рв'яний,
А  навколо  тільки  ніч.

Плаче  Маша  біля  хати,
Причаївшись  за  кутом,
І  сльозливі  оченята
Витирає  рукавом.

Плаче  Маша,  йдуть  години,
Сердиться  дідусь  мороз,
У  очах,  немов  перлини,
Відблиски  сльозинок-рос.

Вийшов  місяць  з-за  хмаринок,
Світлом  бавиться  ясним,
Не  від  сліз  чи  намистинок
Бісер  посеред  сходин.

Несподівана  удача,
Кришталеві  камінці,
Маша  більше  вже  не  плаче  -
Всі  перлини  у  руці.

Ще  не  встигла  двері  в  хату
Наша  Маша  зачинить,
Як  з  високого  замету
Сивий  дід  услід  кричить:

"Зачекай,  красуне  мила,  -
Чує  вітру  крізь  порив.  -
Вже  немає  в  мене  сили,
Тут  намисто  десь  згубив."

Очі  Машенька  із  долу
Соромливо  підняла,
Сяйво  яснеє  з  подолу:
"Я,  дідусю,  їх  взялА."

І  тремтячими  руками  
Закриваючи  лице,
Висипала  все  на  ґанок,
А  старенький  їй  на  це:

"Стій,  дитино,  стій,  не  треба,
Більш  не  буть  тобі  сумній,
Намистини  ці  -  для  тебе,
Перли  ці  -  дарунок  мій."

Маша  радісно  сміється,
Зарум'янилась,  стоїть,
А  дідусь  над  нею  в'ється,
Каже  ніжно,  не  таїть:

"О,  дитино,  бачив,  бачив,
Скільки  сліз  пролИла  ти,
І  як  мачуха  собача
ПрогналА  тебе  в  світи.

А  сестриця  у  хатині,
Вдачу  маючи  лиху,
У  новесенькій  хустині
Помирала  зОсміху.

Ти  ридала  в  непогоду,
Бачив  тебе  звіддаля,
Сльози  твої  в  нагороду  
В  перли  заморозив  я.

Дивлячись  на  тебе,  рідна,
Біль  у  серці  заколов,
Подихом  своїм  негідних
Мати  й  доньку  захолов.

Ось  й  уся  винагорода
За  твої  потоки  сліз,
Добрий  я,  хоча  й  негода,
Дід-Мороз,  червоний  ніс.

Зник  шпаркий  мороз  одразу...
Перли  Маша  піднялА,
І,  забувши  всі  образи,
До  хатини  увійшла.

Пішла  Маша  рано-вранці
Яму  рити  на  цвинтАр,
В  той  же  час  своїм  підданцям
Краль  сказав  шукати  цар.

Наказав  король  їм  чітко
Землю  свОю  обійти
І  красунечку-лебідку
Для  жони  йому  знайти.

Машу  вибрали  в  палати,
Мовили  новину  їй,
Просить  Маша  зачекати,
Мертвим  борг  віддати  свій.

Тихо  справили  помини,
СкІнчилась  її  юдоль,
І  на  Маші-сиротині
Обвінчався  сам  король.

[url="http://feb-web.ru/feb/esenin/texts/e74/e74-075-.htm"][b]Текст  оригіналу:[/b][/url]

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=492330
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 13.04.2014
автор: Роман Селіверстов