Бульвар розбитих мрій

[i]Переклад  пісні  гурту  "Green  Day"  "Boulevard  of  Broken  Dreams".[/i]

Усюди  пустота:
Одна  дорога,  по  котрій  йду  я.
Куди  вона  веде?
Наче  рідний  дім  вона  тепер.

По  вулиці  пустій  –
По  бульвару  всіх  розбитих  мрій,
Коли  все  місто  спить,
Я  іду,  іду  на  самоті.

         На  самоті,  на  самоті…

         Лиш  тінь  моя  за  мною  йде  усюди,
         Як  б’ється  серце  до  сіх  пір  я  чую.
         Я  хочу,  щоб  зі  мною  був  хтось  поруч,
         Але  іду  я  сам.

Стежкою  життя
Я  іду  і  бачу  «друге  я».
Як  еквілібрист,
Я  іду  в  свій  край  розбитих  мрій.

Де  же  я  тепер:
Не  живий,  але  ще  не  помер?
Мій  такий  талан,
Що  іду  усюди  я  лиш  сам.

         Іду  я  сам,  іду  я  сам…

         Лиш  тінь  моя  за  мною  йде  усюди,
         Як  б’ється  серце  до  сіх  пір  я  чую.
         Я  хочу,  щоб  зі  мною  був  хтось  поруч,
         Але  іду  я  сам.

         Іду  я  сам,  іду  я  сам…

По  вулиці  пустій  –
По  бульвару  всіх  розбитих  мрій,
Коли  все  місто  спить,
Я  іду,  іду  на  самоті.

         Лиш  тінь  моя  за  мною  йде  усюди,
         Як  б’ється  серце  до  сіх  пір  я  чую.
         Я  хочу,  щоб  зі  мною  був  хтось  поруч,
         Але  іду  я  сам.  

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=480556
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 19.02.2014
автор: Тимофій Аксьонов