[i]Переклад твору Л. П. Деребньова "Этот мир".[/i]
Придумали не ми, що день за днем летить,
І сум, і радість всім постійно несе.
Та хто же знати міг – влаштований так світ:
Можливо раз в житті зробити усе.
Ця земля – не наше творіння -
Ця земля нам Богом дана.
Ця земля – не наше творіння –
Ця земля нам Богом дана.
Хай травень назавжди лишитися не зміг,
Хай промінь сонця хмару знов не пробив,
Не забувай про те, що є чудовий світ,
Що є у тебе я, а в мене є ти.
Ця земля – не наше творіння -
Ця земля нам Богом дана.
Ця земля – не наше творіння –
Ця земля нам Богом дана.
Єдиний спосіб є талан перемогти,
Єдиний шлях до всіх яскравих зірок:
Якщо кохання в нас з тобою назавжди,
До нашої мети залишиться крок.
Ця земля – не наше творіння -
Ця земля нам Богом дана.
Ця земля – не наше творіння –
Ця земля нам Богом дана.
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=480342
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 18.02.2014
автор: Тимофій Аксьонов