з мініатюр

Шукаю  рим  уперто  і  старанно,
Брудню  папір  судомно  і  поспішно
У  намаганні  коротко  і  смішно,
Хоча  це  важко  після  Губермана.

***
переклади  з  І.Губермана

Помічаю,що  серце,між  іншим,
Ніби  молотом  гупа  у  груди.
Я,напевно,  не  питиму  більше
Хоч  і  менше,звичайно,  не  буду.

***
Мені  до  церкви?-  Якось  не  з  руки,
Бо  всі  ж  ми  атеісти  донедавна.
А  випити  на  свято  -  залюбки,
Католицьке  воно,чи  православне.

***

Коли  енергія  бадьора
бува,підніме  на  світанку,
Здається  -  пересунеш  гори!
Та  все  минає  до  сніданку.

***

-своє-

Життя  важке,як  його  не  крути,
Що  буде  правильніш  -  на  маєш  гадки  -
Закон  порушиш  -  штрафа  заплати,
А  не  порушиш  -  сплачуєш  податки.

***

Життя  -  театр.Ми  всі  у  нім  актори.
Я  теж  якусь  потворну  маску  нОшу.
Але,кого  не  грай  у  цьому  творі
На  головних  ролях  не  ми  а  гроші.

***
Як  сумно  -  багатьох  старих  знайомих
Ми  бачимо  не  з  власного  бажання,
А  тільки  в  час,коли  у  когось  вдома
З  господарем  прощаємось  востаннє.

***
Давно  пора  відвідати  дантиста  -
Не  наберусь  рішучості  та  сили.
Зубів  лишилось  мало,щоби  їсти,
Але  ще  досить,щоб  вони  боліли.

***
Розпорошено  в  світі  моїх  земляків
Від  Канади  до  схилів  Уралу.
Забувають  здебільшого  мову  батьків,
зберігаючи  звичку  до  сала.

***
Живе  як  Попелюшка  в  рідній  хаті
Моя  нещасна  мова  солов'їна
Бо  за  свою  не  хоче  визнавати
Лінива  половина  України.


exc.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=472056
Рубрика:
дата надходження 12.01.2014
автор: віталій чепіжний