наслідуючи Р. Бернса

Старовинна  шотланська  балада  за  мотивами  Р.Бернса.

(Не  варто  відтворювати  у  реальному  житті.)

Хлопчина  пару  собі  знайшов.
Здалося  -  єдину  в  світі.
І  з  цим  до  батька  свого  прийшов  -
Не  можу  без  неї  жити!
Знітився  батько,як  у  журбі,
Схиливши  густого  чуба-
Пробач,мій  сину,але  тобі
Не  взяти  із  нею  шлюбу.
Була  у  мене  таємна  гра
І  серце  не  знало  втоми.
Ця  дівка,хлопче,  -  твоя  сестра,
Та  мамці  це  невідомо.
Ну,  хлопець  був  давно  не  теля,
Іншу  знайшов  дівчину.
А  батько  знов  йому  відмовля
З  тої  ж  таки  причини.
І  так  минає  не  рік,не  два,
Всі  друзі  давно  жонаті.
Поки  не  сивіє  голова,
Він  просить  стареньку  матір  -
Пустіть,матусю,  в  чужі  краї.
Я  долю  піду  шукати.
Всі  наші  дівчата  -  сестри  мої.
Чого  мені  тут  чекати?
Сміється  мати  як  молода
І  сина  свого  втішає  -
Я  теж,часом,  не  була  свята,
Та  батько  про  це  не  знає.
Лишайся  тут  і  життю  радій,
Шукай  собі  пару  вдома.
А  батько...  зовсім  не  батько  твій.
Та  це  йому  невідомо.

2013

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=471523
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 10.01.2014
автор: віталій чепіжний