Лариса Геніюш, Лев

В  кошлатій  гриві  з  космами  густими,
тамуючи  свій  лютий  гнів  і  рев,
ходив  по  клітці  гордий  син  пустині  –
невільний  лев.
І  ґрати  легко  крок  його  спиняли,
незламність  сталі  він  давно  спізнав,
і  лапа  піднімалася  й  спадала
у  силі  грізній  на  залізний  сплав.
У  снах  свободу  бачив,  рідні  схили,
левиці  хижої  страшний  стрибок,
розлог  очам,  прилив  могутній  сили,
розпечений  під  лапами  пісок.
І  рев  із  клітки  вирвався  на  волю  –
як  згадка  дальніх  африканських  гір
і  скрип  зубів  у  ворога  на  горлі:
жагу  до  волі  ревом  свідчив  звір.
Свист  батога  розсік  вогнем  той  спогад,
біль  загострив  в  невільнім  серці  злість:
до  нього  із  ознакою  тривоги
йшов  пан  його  –  в  руках  батіг  і  кість.
Погрозами  крикливими  й  обманом,  
пісною  кісткою  спинив  він  лютий  рев  
і  волі  крик,  і  стих  побитий  паном,
забувши  силу  предків  своїх,  лев.
Мучителя  покинувши  живого,
на  кістку  зуби  жадібні  затяв,
а  у  цей  час  в  його  пустині  вбогій
гієни  не  стихали  від  виття...
Такий  закон  і  біг  життя  шалений  –
коли  левині  замовкають  десь  сини,
з  печер  виходять  жадібні  гієни
і  в  мертвеччині  тішаться  вони.

Ларыса  Геніюш
Лев

З  калматай  грывы  космамі  густымі,  
напружаны,  ў  вачах  схаваўшы  гнеў,  
хадзіў  па  клетцы  горды  сын  пустыні  –  
зыманы  леў.  
Сто  кратаў  лёгка  крок  яго  спынялі,  
нязломнасьць  сталі  ён  даўно  спазнаў,  
і  лапа  падымалася  і  ападала  
цяжкою  сілай  на  жалезны  сплаў.  
У  снах  свабоду  бачыў  і  яскіню,  
драпежнай  львіцы  сьмерцяносны  скок,  
прастор  вачам,  прыліў  магутнай  сілы,  
распалены  пад  лапамі  пясок.  
І  роў  пранік  глухое  навакольле  –  
ўспамін  далёкіх,  афрыканскіх  гор,  
і  скрып  зубоў  у  ворага  на  горле,  
і  прагу  волі  нёс  ён  у  прастор.  
Сьвіст  бізуна  расьсёк  агнём  ўспаміны,  
боль  завастрыў  ў  нявольным  сэрцы  злосьць:  
супроць  яго  ў  кароткіх  перапынах  
йшоў  пан  яго  –  ў  руках  бізун  і  косьць.  
Крыклівай  грозьбай,  ласкавым  абманам  
і  таннай  косткаю  спыніў  ён  люты  гнеў  
і  волі  крык,  і  сьціх  дрэсіраваны,  
забыўшы  сілу  продкаў  сваіх,  леў.  
Мучыцеля  пакінуўшы  жывога,  
на  костцы  зубы  прагныя  зацяў,  
а  ў  гэты  час  ў  пустыні  яго  срогай  
гіены  не  сьціхалі  ад  выцьця...  
Такі  закон  і  бег  жыцьця  нязьменны  –  
калі  змаўкаюць,  адышоўшы,  львы,  
зь  пячэр  выходзяць  прагныя  гіены  
і  вокал  падлам  цешацца  яны.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=468064
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 24.12.2013
автор: Валерій Яковчук