Она пришла. Так тихо, незаметно (перевод стихотворения Нади Ковалюк)

Оригинал  (на  украинском  языке)


Вона  прийшла,так  тихо  й  непомітно,
крізь  сни  ночей  скотилася  зі  стріх,
долонями  обмацуючи  вікна
і  сиплячи  за  пазуху  нам  сніг.

Хуртечею  лісам  обвила  шию,
зашнурувала  інеєм  гілки,
і  теплі  дні,що  зігрівали  жили,
загасли,як  від  вітру  сірники.

Вона  прийшла,і  грізна,і  велична,
і  голосінням  в  тиші  крижаній
сполохані  ворони  істерично
передрікли  майбутній  сніговій.

Зима...Криштально  чиста  й  непорочна,
вплітаючи  у  скроні  сивий  сніг,
прийшла,щоб  тишком  глянути  ув  очі
й  зробити  землю  старшою  на  рік.

©  Надя  Ковалюк
(  Перевод  на  русский  язык  –Людмила  Васильева)

Она  пришла.  Так  тихо,  незаметно,
Сквозь  сны  ночей  скатилась  с  мерзлых  крыш,
Ворвалась  в  окна  чистым  белым  светом,
За  шиворот  швырнула  снежный  пыж.

Зашнуровала  инеем  растенья,
А    шеи  сосен  вьюгой  обвила,
От  теплых  дней,  горящих,  что    поленья,
Остались  нам  лишь  пепел    да    зола.

Она  пришла:  величественно,  грозно!
И  причитая  в  ледяном  плену,
Накаркали  вороны  дней  морозных
И  предрекли  буранов  пелену.

Зима.  Чиста,  бела  и  непорочна…
Вплетая  в  косы  серебристый  лед,
Пришла,  как  тать,    тихонько,  среди  ночи,
Земле  еще  один  прибавив  год.[/color][/b]

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=466777
Рубрика: Лирика
дата надходження 18.12.2013
автор: Людмила Васильєва (Лєгостаєва)