Вільний переклад
А.Блок «Благословляю все, что было».
Все що було, благословляю,
Я іншу долю не шукав,
О серце ,що кохання знає,
О розум, що у нім згорав.
В житті були і щастя, й горе,
На серці їх стоїть клеймо,
Та завжди в смутку днину чорну,
Світило сонце у вікно.
І Ти, кого я мучив новим,
Віднині знай – Ти над усе,
Все те , чого не скажеш словом,
Твій образ в душу принесе.
Подивляться уважні очі,
І серце, в диких швидкостях,
Знов поведе, у темінь ночі,
На вічний та священний шлях.
Текст оригіналу.
Благословляю все, что было,
Я лучшей доли не искал.
О, сердце, сколько ты любило!
О, разум, сколько ты пылал!
Пускай и счастие и муки
Свой горький положили след,
Но в страстной буре, в долгой скуке
Я не утратил прежний свет.
И ты, кого терзал я новым,
Прости меня. Нам быть — вдвоем.
Все то, чего не скажешь словом,
Узнал я в облике твоем.
Глядят внимательные очи,
И сердце бьет, волнуясь, в грудь,
В холодном мраке снежной ночи
Свой верный продолжая путь.
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=454975
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 17.10.2013
автор: Федик Юрій Михайлович