Тадеуш Ружевич «Я ВИДЕЛ ЕГО», перевод с польского

_________      Widzialem  Go
______________________


он  спал  на  скамейке
положив  под  голову
полиэтиленовый  пакет

пальто  на  нем  было  фиолетовым
похожим  на  старый  половик

на  голове  кепка  с  сеткой
на  руках  фиолетовые  перчатки
из  которых  торчали  пальцы
указательный  и  другой
(я  забыл  как  он  называется)

я  видел  его  в  парке

между  голым  деревом
привязанным  к  палке
банкой  из-под  пива
и  тряпкой  повешенной
на  куст  шиповника

одет  в  три  свитера
чёрный  белый  и  зелёный
(и  все  потеряли  цвет)
спал  спокойно  как  ребенок

я  чувствовал  в  своём  сердце
(не  думал  но  чувствовал)
это  Наместник
Иисуса  на  земле

и  может  быть  сам  Сын  Человеческий

я  хотел  прикоснуться  к  нему
и  спросить
ты  Пётр?

но  меня  охватили
великий  страх
и  онемение

его  лицо  погрузилось
в  клочки  рыжей  бороды

я  хотел  разбудить  его
и  ещё  раз  спросить
что  есть  истина

я  склонился  над  ним
и  почувствовал  неприятный  запах
изо  рта

и  все  же  что-то  мне  подсказывало
что  это  Сын  Человеческий

он  открыл  глаза
и  посмотрел  на  меня

я  понял  что  он  знает  все

я  остался  в  смущении
отошёл
побежал

дома  я  умыл  руки

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=453895
Рубрика: Философская лирика
дата надходження 11.10.2013
автор: Евгений Капустин