О. Суховий. Не первая и не последняя. Перевод с украинского

Оксана  Суховій

Боялася,  аж  кам'яніли  вікна.
Та  вірші  шепотіла  у  рукав.
Не  посивіла.  Не  померла.  Звикла!
Так  не  один,  я  думаю,  звикав

до  того,  як  поволі  стигне  в  жилах,
як  все  достоту  в'яне  у  тобі...
"Не  перша  й  не  остання"  -  говорили.
Не  вірила  -  любив  же  ж,  ну  любив...

Та  й  розлюбив.  Гірка  осіння  темінь.
Рука,  що  вчора  билася  крилом...
І  все  здається,  що  в  житті  моєму
поезії  ніколи  й  не  було...

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Боялась  так,  что  окна  каменели.
И  лишь  стихи  шептала  за  рукав.
Не  умерла.  Привыкла.  Да,  сумела!
Так  не  один,наверно,привыкал

к  тому,  как  понемногу  стынет  в  жилах,
всё  вянет,  отрекается  от  сил.
«Ты  не  одна  такая»  -  говорили.
Не  верила  –  любил  же  ведь,  любил…

Да  разлюбил.  Прогорклость  листопада.
Рука,  что  билась  давеча  крылом.
И  кажется,  что  мне  уже  не  надо
стихов,  и  быть  их  вовсе  не  могло…


25.09.2013

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=451104
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 26.09.2013
автор: Таня Квашенко