вечера наивный ситец –
гололедица
в эту хрусткую и не морозную погоду
мы как две ложки из одного сервиза –
одинаковые узоры
только ты – большая столовая
для супов и всякого там
только я – маленькая десертная
для желе и не только
но – поверьте – обеими одинаково
насытиться можно
рыба – бьёт свет
и домино оживших окон разлетается
по дому: кто-то есть
мы как две ложки из одного сервиза –
одинаковые изгибы
не остро а плавно так
уют прижимает каждый
уголок ко стене
(Перевод с украинского – Станислав Бельский)
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=446701
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 01.09.2013
автор: Станислав Бельский