Юлия Стаховская. Ложки-мы

вечера  наивный  ситец  –
гололедица

в  эту  хрусткую  и  не  морозную  погоду
мы  как  две  ложки  из  одного  сервиза  –
одинаковые  узоры
только  ты  –  большая  столовая
для  супов  и  всякого  там
только  я  –  маленькая  десертная
для  желе  и  не  только
но  –  поверьте  –  обеими  одинаково
насытиться  можно

рыба  –  бьёт  свет
и  домино  оживших  окон  разлетается
по  дому:  кто-то  есть

мы  как  две  ложки  из  одного  сервиза  –
одинаковые  изгибы
не  остро  а  плавно  так
уют  прижимает  каждый
уголок  ко  стене


(Перевод  с  украинского  –  Станислав  Бельский)

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=446701
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 01.09.2013
автор: Станислав Бельский