Поль Верлен, Nevermore *

Спогад  мій,  спогад  мій,  що  з  мене  ти  хотів?
В  повітрі  осені  прощальний  літ  дроздів,
І  промінь  сонця  надокучливо  світив
На  ліс  жовтіючий,    де  вітер  шаленів.

Ми  з  нею  вдвох  ішли,  неначе  уві  сні,
Волосся  вітер  плів  і  мрії  чарівні.
Та  раптом  голосом  схвильованим  мені
Сказала:  «Де  були  твої  найкращі  дні?»

Той  голос  ніжний  був,  мов  ангельський,  дзвінкий.
Їй  відповідь  була  у  посмішці  моїй,
І  білу  руку  я  побожно  цілував.

Ах!  Перші  квіти,  ароматів  джерело!
І  з  милим  шепотом,  немов  струмок  співав,
Це  перше  ніжне  «так»  з  коханих  уст  зійшло!

*Ніколи  більше  (англ.)

Paul  Verlaine  
Nevermore

Souvenir,  souvenir,  que  me  veux-tu?  L’automne  
Faisait  voler  la  grive  à  travers  l’air  atone,
Et  le  soleil  dardait  un  rayon  monotone
Sur  le  bois  jaunissant  où  la  bise  détone.

Nous  étions  seul  à  seule  et  marchions  en  rêvant,
Elle  et  moi,  les  cheveux  et  la  pensée  au  vent.
Soudain,  tournant  vers  moi  son  regard  émouvant
“Quel  fut  ton  plus  beau  jour?  “  fit  sa  voix  d’or  vivant,

Sa  voix  douce  et  sonore,  au  frais  timbre  angélique.
Un  sourire  discret  lui  donna  la  réplique,
Et  je  baisai  sa  main  blanche,  dévotement.

-  Ah!  les  premières  fleurs,  qu’elles  sont  parfumées!
Et  qu’il  bruit  avec  un  murmure  charmant
Le  premier  oui  qui  sort  de  lèvres  bien-aimées!

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=444858
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 23.08.2013
автор: Валерій Яковчук