Констанція Буйло, Йому

Ти  приїдеш  до  мене,  і  в  домі  моїм
В  той  же  час  моє  щастя  воскресне  ізнов.
І  не  буде  більш  туга  лить  в  серце  полин,
Наливать  гіркоту  свою  в  кров.
Мені  й  сонце  без  тебе  не  світить  в  вікні,
І  про  ясну  весну  не  шепочуть  листи...
Тяжко  жить  одному  –  жить  не  легко  одній,
Про  це  знаєш,  напевно,  і  ти.
Нахилився  б  до  мене  лиця  твого  чар,
До  грудей  би  твоїх  всю  себе  притулить...
Поцілунків  зайнявся  би  радісний  жар  –
І  бажання  любить,  і  любить...
Скільки  сили  в  коханні!  І  скільки  краси!
Будить  дум  воно  смілих  широкий  розмах.
Ти  торкнешся  рукою  моєї  коси  –
І  легкою  роблюся  –  як  птах.
І  здається  мені,  десь  далеко  земля,
В  серці  щастя  безмежного  пломінь  горить.
Знизу  ріки  шумлять  і  квітують  поля,
Ллється  неба  безмежна  блакить.
І  нічого  тяжкого  на  світі  нема.
Я  усе,  що  найтяжче,  легеньким  зроблю,
Тільки  б  ти  мене  в  ласках  любові  тримав,
Говорив  би:  Я  твій!  Я  люблю!..

Канстанцыя  Буйло  
Яму

Ты  прыедзеш  ка  мне,  і  у  доме  маім
У  той  час  маё  шчасце  ўваскрэсне  ізноў.
І  не  будзе  туга  ліць  у  сэрца  палын,
Наліваць  яе  горыч  у  кроў.
Без  цябе  мне  і  сонца  не  свеціць  ў  акно,
І  аб  яснай  вясне  не  шапочуць  лісты...
Цяжка  жыць  аднаму  -  жыць  не  лёгка  адной,
Гэта  ведаеш,  пэўна,  і  ты.
Нахіліўся  б  ка  мне  твой  прыветлівы  твар,
Да  грудзей  бы  тваіх  галаву  прытуліць...
Пацалункаў  успыхнуў  бы  радасны  жар  -
І  жаданне  любіць,  і  любіць...
Колькі  моцы  ў  каханні!  І  колькі  красы!
Будзіць  дум  яно  смелых  шырокі  размах.
Ты  кранешся  рукой  маёй  цяжкай  касы  -
І  я  лёгкай  раблюся  -  як  птах.
Мне  здаецца,  я  дзесьці  высока  ляту,
Сэрца  грэе  бязмежнага  шчасця  агонь.
Ўнізе  рэкі  шумяць  і  палеткі  цвітуць,
Льецца  неба  блакітная  тонь.
І  нічога  цяжкога  на  свеце  няма.
Я  усё,  найцяжэйшае,  лёгка  зраблю,
Толькі  б  ты  мяне  ласкай  любві  падтрымаў,
Гаварыў  мне:  -  Я  твой!  Я  люблю!..

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=442616
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 11.08.2013
автор: Валерій Яковчук