Константін Велічков, Царгородські сонети: Сонет VII


Чарівно  сяє  дивна  ніч.  Зірки
одна  по  одній  із  небес  спадають.
Чарівно  сяє  дивна  ніч.  Думки
і  мрії  в  серці  трепетно  сіяють.  

О,  Боже  мій,  за  віщо  ти  послав
людину  на  страждання?  Вічну  тугу
чому  для  неї  в  спутниці  ти  дав?
Чому  покинув  душу  на  наругу?

Життя  мій  човен  хмуро  пропливає
У  морі  горя,  бід,  і  сліз  гірких;
зла  буря  без  кінця  його  гойдає.

Чому  ти  ніч  обсипав  у  зірки?
Чому  в  біду,  що  в  ній  життя  минає,
примішуєш  ці  мрії  і  думки?

Константин  Величков      
Цариградски  сонети  Сонет  VII

С  омая  чудна  грей  нощта.  Звезди
една  по  друга  сипят  се  в  небето.
С  омая  чудна  грей  нощта.  Мечти
и  мен  изгряват  трепетни  в  сърцето.

О,  боже  мой,  защо  си  обещал
човека  на  страдания?  Тъгата
защо  съпътница  си  нему  дал?
Защо  в  горчила  трови  се  душата?

Животът  кораб  мрачен  е,  кой  плува
в  море  от  сълзи,  горести,  беди;
безспир  метежна  буря  го  вълнува.

Защо  нощта  обсипва  се  с  звезди?
Защо  в  бедите,сред  кои  минува
животът  ни,  примесват  се  с  мечти?

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=442514
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 10.08.2013
автор: Валерій Яковчук