Фелікс Арвер, Сонет (Прихована любов)

В  моїй  душі,  в  моїм  житті  є  таїна  –  
В  мені  любов  довічна  в  мить  одну  зросла.
Біль  безнадійний  поселила  там  вона,
Та  це  не  знає  та,  що  біль  цей  принесла.

Ну  що  ж!  Аби  лиш  з  нею  ця  любов  ішла,
Завжди  при  ній,  та  непримітна  і  одна,
А  я  життя  земне  все  виберу  до  дна,
Не  сміючи  просить,  щоб  відповідь  дала.

Хоч  Бог  у  неї  серце  лагідне  створив,
Вона  ітиме,  не  почувши  моїх  слів
І  шепоту  любові,  що    услід  летить.

Й  спитає,  будучи  тактовною  в  душі,
Коли  читатиме  присвячені  вірші:
«А  хто  ж  є  жінка  ця?»  й  не  зможе  зрозуміть.

Félix  Arvers    
Sonnet  (L'amour  caché)

Mon  âme  a  son  secret,  ma  vie  a  son  mystère,
Un  amour  éternel  en  un  moment  conçu:
Le  mal  est  sans  espoir,  aussi  j’ai  dû  le  taire,
Et  celle  qui  l’a  fait  n’en  a  jamais  rien  su.

Hélas  !  j’aurai  passé  près  d’elle  inaperçu,
Toujours  à  ses  côtés,  et  pourtant  solitaire.
Et  j’aurai  jusqu’au  bout  fait  mon  temps  sur  la  terre,
N’osant  rien  demander  et  n’ayant  rien  reçu.

Pour  elle,  quoique  Dieu  l’ait  faite  douce  et  tendre,
Elle  suit  son  chemin,  distraite  et  sans  entendre
Ce  murmure  d’amour  élevé  sur  ses  pas.

À  l’austère  devoir,  pieusement  fidèle,
Elle  dira,  lisant  ces  vers  tout  remplis  d’elle
”Quelle  est  donc  cette  femme  ?  ”  et  ne  comprendra  pas.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=426457
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 21.05.2013
автор: Валерій Яковчук