Переклад із Лермонтова ("1831-го июня 11 дня", 9-й вірш)

Ніхто  мене  не  цінить  на  землі,

І  сам  собі  здаюсь,  як  іншим,  тягарем;

Нудьга  блукає  на  моїм  чолі,

Від  мене  холодом  повіє,  гордий;  і  навіть  злим

Юрбі  здаюсь,  але  ж  невже  вона

Проникнути  нахабно  в  серце  мні  повинна?

Навіщо  знати  їй,  що  вміщує  воно?

Вогонь  чи  сутінки  отам  —  їй  все  одно.

19.03.1997  р.
                                                           Оригінал  
                                                 
                                       1831-го  июня  11  дня  (9-й  стих)
                                                             

Никто  не  дорожит  мной  на  земле,

И  сам  себе  я  в  тягость,  как  другим;

Тоска  блуждает  на  моем  челе,

Я  холоден  и  горд;  и  даже  злым

Толпе  кажуся;  но  ужель  она

Проникнуть  дерзко  в  сердце  мне  должна?

Зачем  ей  знать,  что  в  нем  заключено?

Огонь  иль  сумрак  там  —  ей  всё  равно.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=425751
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 18.05.2013
автор: Ростислав Сердешний