Максим Богданович, Романс (Зірка Венера зійшла над землею)

Quand  luira  cette  etoile,  
La  plus  belle  et  la  plus  lointaine,  
Dites-lui  qu'elle  eut  mon  amour,  
O  dernieres  de  la  race  humaine.  
(Sully-Prudhomme)*

Зірка  Венера  зійшла  над  землею,
Спогади  світлі  в  собі  принесла...
Ти  пам’ятаєш,  як  стрівся  з  тобою,  –
Зірка  Венера  зійшла.
З  тої  пори  я  почав  задивлятись
В  небо  нічне,  де  ту  зірку  шукав.
Тихим  коханням  до  тебе  займатись
З  тої  пори  я  почав.
Але  розстатися  час  наступає;
Певно,  що  доля  така  є  у  нас.
Міцно  кохав  я  тебе,  дорогая,
Але  розстатися  час.
Буду  в  далекім  краю  я  томитись,
В  серці  любов  затаївши  свою;
Кожної  ночі  на  зірку  дивитись
Буду  в  далекім  краю.
Глянь  же  на  світло  її  –  для  єднання
Погляди  в  ній  ми  зіллємо  свої...
Щоб  хоч  на  мить  воскресилось  кохання,
Глянь  же  на  світло  її...

*Коли  засвітиться  ця  зірка,
Найпрекрасніша  і  найдальша,
Скажіть  їй,  що  вона  була  моїм  коханням,
О,  останні  з  роду  людського.
(Сюлі-Прудом).  

Максім  Багдановіч,  
Раманс:  Зорка  Вэнэра

Quand  luira  cette  etoile,  
La  plus  belle  et  la  plus  lointaine,  
Dites-lui  qu'elle  eut  mon  amour,  
O  dernieres  de  la  race  humaine.  
(Sully-Prudhomme)*

Зорка  Вэнэра  ўзышла  над  зямлёю,  
Сьветлыя  згадкі  з  сабой  прывяла...  
Помніш,  калі  я  спаткаўся  з  табою,  
Зорка  Вэнэра  ўзышла.  
З  гэтай  пары  я  пачаў  углядацца  
Ў  неба  начное  і  зорку  шукаў.  
Ціхім  каханьнем  к  табе  разгарацца  
З  гэтай  пары  я  пачаў.  
Але  растацца  нам  час  наступае;  
Пэўна,  ўжо  доля  такая  у  нас.  
Моцна  кахаў  я  цябе,  дарагая,  
Але  растацца  нам  час.  
Буду  ў  далёкім  краю  я  нудзіцца,  
Ў  сэрцы  любоў  затаіўшы  сваю;  
Кожную  ночку  на  зорку  дзівіцца  
Буду  ў  далёкім  краю.  
Глянь  іншы  раз  на  яе,  –  у  расстаньні  
Там  зь  ёй  зьліём  мы  пагляды  свае...  
Каб  хоць  на  міг  уваскрэсла  каханьне,  
Глянь  іншы  раз  на  яе...  

*Калі  аднойчы  засьвеціцца  гэтая  зорка,  
Найпрыгажэйшая  і  найдалейшая,  
Скажыце  ёй,  што  я  кахаў  яе,  
О,  апошнія  з  роду  людскога.  
(Сюлі-Прудом).

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=424391
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 12.05.2013
автор: Валерій Яковчук