Максим Богданович, У ніч холодну

У  ніч  холодну  я  в  широкім  темнім  полі
Біля  вогню  приліг  й  притих  у  напівсні.
Вогонь  усе  слабів...  нарешті  зник  поволі...
І  враз  зробилось  якось  весело  мені!..

Хоч,  сірий  попеле,  ти  весь  вогонь  собою
В  короткий  час  зумів,  як  ризою,  покрить,  –
Я  знаю,  що  вогонь  дрижить  там  під  тобою,
Я  знаю,  що  внизу  червоний  жар  горить...

Хай  череда  годин  нудних,  понурих,  сірих,
Як  попіл,  на  душі  збиралася  весь  час,
Ховаючи  в  собі  вогонь  гарячий  віри,  –  
Хай  він  невидимий...  а  все  ж  таки  не  згас!

Максім  Багдановіч
Халоднай  ноччу

Халоднай  ноччу  я  ў  шырокім,  цёмным  полі  
Каля  вагнішча  лёг  і  сьціхнуў  у  паўсьне.  
Агонь  усё  слабеў...  урэшце  зьнік  паволі...  
І  ўраз  зрабілася  вясёла  неяк  мне!..  

Хай,  шэры  попел,  ты  вагнішча  ўсё  сабою  
Ў  нядоўгі  час  здалеў,  як  рызаю,  пакрыць,  –  
Я  ведаю,  што  там  агонь  дрыжыць  пад  ёю,  
Я  ведаю,  што  там  чырвоны  жар  гарыць...  

Хай  чарада  гадзін  панурых,  нудных,  шэрых,  
Як  попел,  на  душу  мне  клалася  ўвесь  час,  
Хаваючы  сабой  агонь  гарачы  веры,  –  
Хай  не  відаць  яго...  а  ўсё  ж  ткі  ён  ня  згас!

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=423646
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 08.05.2013
автор: Валерій Яковчук