R. - М. Rilke. К музыке

Музыка:  статуй  дыханье.  Быть  может:
безмолвие  образов.  Ты  речь,  
где  языки  заканчиваются.  Ты  время,
встающее  вертикалью
на  пути    преходящих  сердец.

Чувства  к  кому?  О  чувство
превращенья  во  что?  –  в  слышимый  пейзаж.
Ты  чужестранка:  музыка.  
Ты  нас  перерастающее  сердце.
Сокровенное  наше,
что,  нас  затмевая,  рвется  наружу  -
разлука  священная:
там  нас  суть  окружает,
как  мудрая  даль,  как  обратная
сторона  ветра:
чиста,
необъятна,
больше  не  обитаема.


An  die  Musik

Musik:  Atem  der  Statuen.  Vielleicht:  
Stille  der  Bilder.  Du  Sprache  wo  Sprachen  
enden.    Du  Zeit,  
die  senkrecht  steht  auf  der  Richtung
                                       vergehender  Herzen.  

Gefühle  zu  wem?  O  du  der  Gefühle
Wandlung  in  was?  -:  in  hörbare  Landschaft.  
Du  Fremde:  Musik.  Du  uns  entwachsener  
Herzraum.  Innigstes  unser,  
das,  uns  übersteigend,  hinausdrängt,  -  
heiliger  Abschied:  
da  uns  das  Innre  umsteht  
als  geübteste  Ferne,  als  andre  
Seite  der  Luft:  
rein,  
riesig,  
nicht  mehr  bewohnbar.

1918

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=409925
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 17.03.2013
автор: ChorusVenti