Переклад:
x x x
Час прощатись, друже, на все добре!
Ти залишив слід в моїй душі
Скоро ми розлуку переборем
І зустрінемось з тобою на межі
Прощатись краще без обіймів. Ані слова.
Ти в докорі не відвертай очей, -
Потрібно разом вчитись знову й знову
Нам за життя звикати до смертей
2013
Оригінал:
x x x
До свиданья, друг мой, до свиданья.
Милый мой, ты у меня в груди.
Предназначенное расставанье
Обещает встречу впереди.
До свиданья, друг мой, без руки, без слова,
Не грусти и не печаль бровей,—
В этой жизни умирать не ново,
Но и жить, конечно, не новей.
1925
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=404520
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 27.02.2013
автор: Ірина Храмченко