люди залегли на дно стёртых до подошвы дворов
в глазах у них верховодки и когда луч как чайка падает
они шмыгают в уголки и тогда настаёт такая ясность
что видно как в глубине зависает насыщенная щука времени
и несколько окуней ей маячат
но щука думает о чуть рыбьей косточке самолёта наверху:
это так же как смотреть на отполированный оклад ногтя
и думать о евангелии
(Перевод с украинского – Станислав Бельский)
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=403661
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 23.02.2013
автор: Станислав Бельский