В лісах ростуть під вивертнями квіти,
Що прибирають образ фантастичний –
Убір незвиклий, пишністю покритий,
Чудові барви, запах наркотичний:
Тривожать розум їх корони гожі
І запахи, так напозір пригожі.
Кожна з них вид метелика приймає,
Чи зір чудними формами лоскоче,
З щілин дерев у простір виглядає,
Впроваджуючи в захват людські очі,
Однак себе з гнилизни соком поять,
Що на деревах тліє під корою.
Є й почуття, на вигляд цілей чесних,
Що сяйвами веселки оповиті,
Небесних вимірів і барв чудесних,
Так, наче ангели стоять в блакиті
І розсівають запах ідеальний,
У котрих серцем тоне мандрувальник.
Однак, хоч чари їх кругом вирують,
Хоча мету в собі несуть високу,
Людей красою дивною хвилюють –
На дереві трухлявім брали соки;
З глибин таємних виросли в гнилизні
Ті почуття, так фантастично дивовижні.
Adam Asnyk
Egzotyczne kwiaty
Pod zwrotnikami rosną w lasach kwiaty,
Co przybierają wzory fantastyczne -
Strój ich niezwykły, wdzięczny i bogaty,
Cudowne barwy, wonie narkotyczne:
I nęcą zmysły ich korony świetne
I te zapachy z pozoru szlachetne.
Każdy z nich postać rzadkiego motyla
Lub przepych kształtów nieznanych roztoczy,
Z szczeliny drzewa w błękit się wychyla,
Wprawiając w zachwyt podróżnika oczy,
A jednak one soki swoje biorą
Z zgnilizny, w drzewach ukrytej pod korą.
Są i uczucia, szlachetne z pozorów,
Rozpromienione całą blasków tęczą,
Nadziemskiej miary, cudownych kolorów,
Jakby anioły, co w błękitach klęczą
I rozsiewają idealne wonie,
W których wędrowiec sercem swoim tonie.
A jednak, chociaż taki czar roznoszą,
Chociaż cel w sobie przedstawiają wzniosły
I nęcą ludzi nieznaną rozkoszą,
One na drzewie zbutwiałym wyrosły;
Z głębi tajnego powstały zepsucia -
Te fantastycznie błyszczące uczucia.
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=397149
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 01.02.2013
автор: Валерій Яковчук