Tsliva Atsmit - Самораспятие [Иврит]

צליבה  -  עצמית

אוי  שה
עוטר  חרב  אהבה
על  מזבח  מנחת  לבב
צליבה  עצמית  -  חיים
מן  המוות  הבלתי  נראה

נקרע  האיפול  בהיכל
ניגל  הלב  הנצחי
על  העץ

סוד  לידת  החיים


Ой  Сэ
Отэр  Хэрэв  Аава
Аль  Мизбах  Минхат  Левав
Цлива  Ацмит
Хаим  Мин  Амавэт
Абильти  Нира
Никра  Аипуль  Баэйхаль
Нигаль  Алев  Анецхи
Аляэц  Сод  Лейдат  Ахаим


О,  Агнец,
возлагающий  меч  любви
на  алтарь  приношения  сердца...
Самораспятие...  -  жизнь
из  незримой  смерти...

Разорвана  в  храме  завеса  -
явлено  вечное  сердце
на  древе...
Тайна  рождения
жизни...


O,  Lamb
who  lays  the  sword  of  love
upon  the  altar  of  a  heat's  offering...
Selfcrucifixion...  -
life  from  invisible  death...
The  veil  in  the  temple  is  torn  -
eternal  heart  is  manifested  on  the  tree...
The  mystery  of  life's  birth


O,  Lamm,
der  den  Schwert  der  Liebe  auf  den  Altar
des  Herzens  Darbringung  auflegt...
Selbstkreuzigung...  -
das  Leben  aus  dem  unsichtbaren  Tod...
Der  Schirm  im  Tempel  ist  zerrissen  -
das  ewige  Herz  ist  auf  dem  Baum  offenbart...
Das  Geheimnis  des  Lebens  Geburt...

Oh,  Agnello,
tu  che  su  l’altar  de’  cor  profferti
la  spada  d’amor  immoli…
L’autocrocifission…
e  da  l’invisibil  morte  ’l  viver…
Stracciato  ’l  velo  ne  ’l  tempio,
su  l’albero,  eterno  cor  si  mostra…
Il  mistero  de  la  nascita  de  la  vita…

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=390573
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 07.01.2013
автор: Agni Agnellius