Адам Асник, Айстри

Знову  в’януть  усі  трави,
Тільки  срібні  айстри  квітнуть,
Дивлячись  в  небес  холодну  
Глиб  блакитну.

Як  же  смутна  тепер  осінь,  
Ах,  смутніша  ніж  в  роки  ті,
Хоч  так  само  жовкне  листя,
В’януть  квіти.

І  ніч  місячна  так  само
Сіє  ясність,  смуток,  тишу,
І  гілки  так  само  вітер
Знов  колише.

Та  тепер  в  моєму  серці
Того  збудження  не  стало,
Що,  як  в  чарах,  смутну  осінь
Оживляло.

В  своїх  гімнах  ніч  осіння
Звук  блаженства  колись  мала,
Бо  ангельська,  чиста  постать
Тут  стояла.

Ще  й  тепер  я  пам’ятаю
Лице  наче  з  алебастру,
Коси  кучерями,  в  косах  –
Срібні  айстри.

Бачу  ще  той  ніжний  погляд,
Ті  пестливі  темні  очі,
Бачу  в  місячнім  я  все  те
Світлі  ночі.


Adam  Asnyk
Astry

Znowu  więdną  wszystkie  zioła,  
Tylko  srebrne  astry  kwitną,  
Zapatrzone  w  chłodną  niebios  
Toń  błękitną.  

Jakże  smutna  teraz  jesień,  
Ach,  smutniejsza  niż  przed  laty,  
Choć  tak  samo  żółkną  liście.  
Więdną  kwiaty,  

I  tak  samo  noc  miesięczna  
Sieje  jasność,  smutek,  ciszę  
I  tak  samo  drzew  wierzchołki  
Wiatr  kołysze.  

Ale  teraz  braknie  sercu  
Tych  upojeń  i  uniesień,  
Co  swym  czarem  ożywiały  
Smutną  jesień.  

Dawniej  miała  noc  jesienna  
Dźwięk  rozkoszy  w  swoim  hymnie,  
Bo  anielska,  czysta  postać  
Stała  przy  mnie.  

Przypominam  jeszcze  teraz  
Bladej  twarzy  alabastry,  
Kruzce  włosy,  a  we  włosach  
Srebrne  astry.  

Widzę  jeszcze  ciemne  oczy  
I  pieszczotę  w  ich  spojrzeniu  
Widzę  wszystko  w  księżycowym  
Oświetleniu.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=373170
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 25.10.2012
автор: Валерій Яковчук