Ось знову вікно (переклад Марина Цвєтаєва

Знову  ось  вікно,
Де  усі  не  сплять,
Може,п  `ють  вино,
Може,  так  сидять.
Ачи  просто  з  рук
Зв`язане  сільце,
В  кожнім  домі,  друг,
Є  вікно  таке.

Крик  прощань  і  стріч  -
Ти!  -  вікна  вночі.
Може,  сотні  свіч,
Може,  дві  свічі…
 Розуму  б  знаття
Де  б  знайти  покою…
Обнялось  життя
З  долею  хисткою.

Помолися,  друг,  за  вікно  і  сон,
За  життя  вогонь.




оригінал
(05)  Вот  опять  окно,  
(05)  Где  опять  не  спят.  
(05)  Может,  пьют  вино,  
(05)  Может,  так  сидят.  
(05)  Или  просто  –  рук  
(06)  Не  разнимут  двое.  
(05)  В  каждом  доме,  друг,  
(06)  Есть  окно  такое.  
(05)  Крик  разлук  и  встреч  –  
(05)  Ты,  окно  в  ночи!  
(05)  Может  –  сотни  свеч,  
(05)  Может  –  две  свечи...  
(05)  Но  и  нет  уму  
(06)  Моему  покоя...  
(05)  И  в  моем  дому  
(06)  Завелось  такое...


Помолись,  дружок,  за  бессонный  дом,  
За  окно  с  огнем!

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=369581
Рубрика: Сюжетні, драматургічні вірші
дата надходження 08.10.2012
автор: soneta