Не бродити у кущах багряних

Вільний  переклад
«Не  бродить,  не  мять  в  кустах  багряных»  С.Есенин

Не  бродити    у  кущах  багряних,
Не  знайти  слідів  між  лободи,
Пасмом  кіс,  чарівних    та  вівсяних  
Від  -  бажалась  видно  назавжди

Мовби  ягода,  червона,  спіла,
 Ніжною  була  твоя  краса,
Сонячним  заходом  ти  горіла,
 А  в  очах  безкрайні  небеса.

Хоч  зерно,  твоїх  очей  зів’яло,
Ім’я,  п’янко  пронеслось,  мов  звук,
Шаль  зім’ята,  довго  зберігала,
Запах  меду  безневинних  рук.

 В  тишині,  коли  зоря  на  небі,
Мовби  кошеня  вмиває  рот,    
Говір  лагідний  чую  про  тебе,
Водяних,  налитих  вітром  сот.

Хоч  мені  шепоче  часом  вечір,
Що  ти  була  –  пісня  моїх  мрій,
Той  хто  вигадав  твій  стан  та  плечі,
Самий  настояний  чародій.

Не  бродити    у  кущах  багряних,
Не  знайти  слідів  між  лободи,
Пасмом  кіс,  чарівних    та  вівсяних  
Від  -  бажалась  видно  назавжди

Текст  оригіналу


Не  бродить,  не  мять  в  кустах  багряных
Лебеды  и  не  искать  следа.
Со  снопом  волос  твоих  овсяных
Отоснилась  ты  мне  навсегда.
С  алым  соком  ягоды  на  коже,
Нежная,  красивая,  была
На  закат  ты  розовый  похожа
И,  как  снег,  лучиста  и  светла.
Зерна  глаз  твоих  осыпались,  завяли,
Имя  тонкое  растаяло,  как  звук.
Но  остался  в  складках  смятой  шали
Запах  меда  от  невинных  рук.
В  тихий  час,  когда  заря  на  крыше,
Как  котенок,  моет  лапкой  рот,
Говор  кроткий  о  тебе  я  слышу
Водяных  поющих  с  ветром  сот.
Пусть  порой  мне  шепчет  синий  вечер,
Что  была  ты  песня  и  мечта,
Все  ж,  кто  выдумал  твой  гибкий  стан  и  плечи,
К  светлой  тайне  приложил  уста.
Не  бродить,  не  мять  в  кустах  багряных
Лебеды  и  не  искать  следа.
Со  снопом  волос  твоих  овсяных
Отоснилась  ты  мне  навсегда.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=366701
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 26.09.2012
автор: Федик Юрій Михайлович