Мария Мойсич «КОСОВО», перевод с сербского

Мария  Мойсич,  12  лет,  Ораховац

Перевод  с  сербского  –  «Косовски  Божур»
Поэтическое  переложение  –  Евгений  Капустин


Полночь  в  моём  сердце,
Тёмная,  без  края;
Душу  укрывает,
Мучает,  терзает.

Верю  и  не  верю  –
Только  веры  мало!
Косово  –  чужое,
Прежнего  не  стало.

Лишь  осталось  небо.
Шум  дождя  всё  тише.
Крикну:  «Где  вы,  сербы?!»
Голоса  не  слышно…

Я  одна  останусь,
Птицей  одинокой…
Нам  столбы  с  колючкой
Дарит  враг  жестокий.

Сербских  душ  всё  меньше.
Слёзы  на  ресницах.
Только  нам  всё  чащё
Светлый  всадник  снится!

Это  к  нам  стремится
Королевич  Марко,
Свет  его  победы
Воссияет  ярко!

_______________________________________________________________

Сербский  эпос  рассказывает:  Марко-Королевич  спит  до  сего  дня  в  тайной  пещере.  Его  меч  спрятан  под  большим  камнем,  но  понемногу  выдвигается  из  скалы.  Конь,  стоя  перед  господином,  жуёт  пшеницу  из  большой  торбы.  Когда  весь  меч  выйдет  наружу  и  конь  сжуёт  всю  пшеницу,  проснется  Марко-Королевич  и  пойдёт  на  защиту  своего  народа.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=350148
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 13.07.2012
автор: Евгений Капустин