коли… ти знай

...коли  побачиш  сонячне  промiння,
що  крiзь  вiкно  на  стiнах  засiяe
то  знай,що  це  любов  на  крилах
моя  до  тебе  прилiтаe...

...коли  в  мережевi  iз  крапель
пiсля  дощу  трава  укрита,
то  бiсер  мОiх  поцiлункiв
для  тебе  я  так  залишила...
 
...коли  бурхливi  хвилi  вщент
розсиплються  в  пухнастих  бризках,
в  грайливих  iскорках  я  теж
з  тобою...дуже  близько...

...як  в  оксамитовому  небi
нiч  зорi  свiчками  запалить,
ти  знай,що  в  цьому  свiтi
я  так  тебе  оберiгаю...

Когда...  ты  знай.  Перевод  с  украинского

Екатерина  Сосевич-Карпенко


Когда  по  утру  ясный  лучик
На  стенах  спальни  заиграет,
То,  знай  -  на  крыльях  из-за  тучек
К  тебе  любовь  моя  слетает…

Когда  полночный  дождь  сплетает
Накидку  травам  кружевную  -
То  я  стеклярус**  рассыпаю
Своих  нежнейших  поцелуев...

Когда  волнЫ  седые  гребни
Рассыплются  с  приливом  в  брызгах  -
То  я,  искрясь,  схожу  у  брега,
Чтоб  быть  с  тобою…  Близко-близко…

Когда  на  бархате  небесном
Звезд  россыпь  свечи  зажигает,
То,  помни  –  духом  бестелесным
Я  твой  покой  оберегаю…

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=345073
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 19.06.2012
автор: Lora Vasko