Перевод с сербского – Диана Медведева
Поэтическое переложение – Евгений Капустин
К Истине путь мой честно отмерен.
Правды не знали спящие лица…
Выйди внезапно с теми, кто верен!
Грешник, безбожник – пусть устрашится!
Праведной станешь милостью Божьей,
Путь твой законный честен и вечен.
Ввысь поднимись из грязных подножий!
Следом глубоким путь твой отмечен.
Дай не страшиться судей неверных,
Хоть лжесвидетель, знаю, найдётся.
Ложь и жестокость – истина скверных;
Дважды безглазым душам неймётся!
Их слепота им света не дарит,
Топчет ближайших, знавших не много
Встань, Справедливость с Истиной в паре,
Крикни: «Кто воин? Кто нынче с Богом?»
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=341258
Рубрика: Философская лирика
дата надходження 01.06.2012
автор: Евгений Капустин