Sirtaki

***

A  wise  man  says,  the  day  will  come  
when  the  last  of  the  Cains,  
having  quenched  all  his  envy,  
kills  the  last  of  the  Abels,  and  then  
all  the  flowers  and  trees,  
having  sighed  of  relief,  
will  forget  their  roots  –  
and  will  happily  dance  sirtaki.  

***

Мудрец  сказал:  настанет  день,  
когда  последний  из  Каинов,  
утолив  непомерную  зависть,  
убьет  последнего  Авеля,  –  
и  тогда  все  цветы  и  деревья  
позабудут  про  корни  
и,  вздохнув  облегченно,  
станцуют,  обнявшись,  сиртаки.

***

Музыка:  André  Rieu  –  Sirtaki  (Zorba's  Dance)

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=339786
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 25.05.2012
автор: Змеелов