За хмарами вихор - холодні сніги,
Гуси на південь летять -
В милий батьківський край,
Якщо ми не дійдем до стіни,
Значить не досить ми любим Китай!
Ми пальцЯми рахуємо тисячі лі,
Гори Лю Пань у небо зросли,
Вітер західний дме в полотно прапорів,
Ми несемо мотузки (на чоботах пил),
Щоб зелений дракон ними зв’язаний був!
Примітки:
Мао Дзе Дун (毛澤東) (1893 – 1976) – керівник комуністичного Китаю в 1950 – 1976 роках, «Великий Керманич». Здійснив в країні «Великий Стрибок» і «Культурну революцію» по ходу яких була знищена в країні буржуазна і феодальна культура, ліквідована приватна власність, запроваджено однаковий одяг для всього населення Китаю – синя куртка, сині штани, синя кепка і кеди (тільки військовим дозволялось носити те саме, але зелене), здійснено перехід народу з нераціонального трьохразового харчування на раціональне та економне двохразове, впорядковано патріотичний пайок (жменька рису і кружечок моркви на день). За його наказом були розібрані залізні дороги (за непотрібністю), весь металевий посуд в країні був переплавлений на метал, знищені всі горобці (буржуазні пташки які заважали будівництву комунізму). Було запроваджено переселення народу з міст у «трудові комуни» розташовані в віддалених куточках країни (для перевиховання), театри перетворені в місця публічних страт (знову ж для виховання народу), студенти були мобілізовані в загони «хун вей бін» які знищували реакційних професорів та опортуністів. Опортуністів та ревізіоністів (тих, хто неправильно зрозумів комуністичне вчення) перед розстрілом одягали в блазеньський одяг і водили по місту з табличкою "ревізіоніст" на грудях примушуючи каятись перед народом. Для регуляції чисельності населення було введено примусову стерилізацію жінок. Мао запровадив обов'язкову перевірку цноти наречених та дівчат, яких забирали на службу в армію. При відсутності цноти шлюб і службу в армії (яка іноді була єдиним порятунком від голоду чи розстрілу) забороняли. Офіційними гаслами «Культурної революції» було: «Якщо вмієш читати – читай тільки твори Мао! Якщо вмієш писати – пиши тільки да цзи бао!», "Хто багато читає, керівником не стане." Мао відрізнявся відмінним здоров’ям – навіть в похилому віці утримував гарем з 500 наложниць – виключно спортсменок і балерин пролетарського походження. Збудував пам’ятник імператору Цінь Ші Хуан Ді. На його відкритті один із західних кореспондентів спитав: «Але Цінь Ші Хуан Ді наказав всіх грамотних людей в Китаї закопати живцем в землю…» На що Мао відповів: «А я цього і не заперечую! Хоча удар тоді не був доведений ло кінця...» Мао Цзе Дун автор книги – цитатника, яка вийшла найбільшим в історії тиражем – кілька мільярдів екземплярів. Цю книгу вивчили напам’ять більше мільярда людей. Вивчення цитатника заохочувалось - як говорив Мао Дзе Дун звертаючись до народу, і особливо, до молоді: "Якщо ти один день не читав творів Мао - в тебе з'являються сумніви, якщо ти два дні не читав творів Мао - ти скочуєшся в болото опортунізму, якщо ти три дні не читав творів Мао - ти не зможеш більше жити!" За його правління офіційне звертання до людини було «тун джи» - «однаковий». Офіційними доктринами правління Мао були: «У бідній і відсталій країні легко і просто збудувати комунізм», «Народ – це листок паперу, на ньому можна написати будь-які ієрогліфи», «Комунізм – це тоді, коли всі в однаковій мірі нещасні». Про себе він говорив: «Я самотній монах, що бреде пустелею з дірявою парасолькою». Ім'я - Мао Дзе Дун перекладається як "шерсть вологого благодійного сходу". У результаті соціальних експериментів Мао в країні почався голод - тільки в 1966 році в результаті голоду в країні померло 30 мільйонів людей. Мало кому відомо, що Мао Цзе Дун писав вірші – в стилі вищенаведеного.
Ще примітки:
Інша назва вірша - "Пісня про Великий похід".
У результаті "Великого походу", про який пишеться в цьому вірші і який очолював Мао, загинуло 90 % солдат його армії - вояків він не шкодував...
Стіна - мається на увазі Велика китайська стіна.
Лі - міра довжини в давньому Китаї. Приблизно 0,5 км.
Зелений дракон - символ ворогів - імперіалістів та російських ревізіоністів.
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=337935
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 17.05.2012
автор: Артур Сіренко