Рільке Р. М. У ночі такі… Переклад

У  ночі  такі,  як  у  давніх  сагах
серця  королів,  що  лежать  в  саркофагах,
раптом  знов  стугонять:
і  стільки  в  них  шалу  і  сили,
що  замкнену  урну  проклять
Вони  тягнуть  з  безодні  могили,
йдуть  по  смарагдах  холодних,
і  тремтять  в  соборах  колони.
Дзвони,  що  в  небо  гриміли
висять  як  сови,  брами  скриплять  безсилі,
у  носіїв  кожен  крок  тремтить:
ніби  несуть  свій  власний  граніт
рухомі  сліпі  черепахи.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=332426
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 23.04.2012
автор: Артур Сіренко