67. Мертвий Бог лежав (Стівен Крейн, переклад)

Мертвий  Бог  лежав  на  небі.
Янголи  співали  гімн  кінця.
Багряні  сурми  голосили,
А  крильця  їх  просякли  
Кров'ю,
Що  крапала  на  землю  –
На  це  стогоналище
Живого  мулу.
Із  дальніх  закапелків,
Звалищ  мертвих  гріхів
Вилізли  злючі  потвори  
Й  здійняли  гризню,
Звиваючись  над  світом,
Заціпенілим  од  жаху.
Та  найсумнішого  суму  картина  така:
Жінка,  захищала  долонями
Голову  чоловіка,  що  солодко  спав,
Від  щелеп  останньої  звірини.

------------------------------------

God  Lay  Dead

God  lay  dead  in  Heaven;
Angels  sang  the  hymn  of  the  end;
Purple  winds  went  moaning,
Their  wings  drip-dripping
With  blood
That  fell  upon  the  earth.
It,  groaning  thing,
Turned  black  and  sank.
Then  from  the  far  caverns
Of  dead  sins
Came  monsters,  livid  with  desire.
They  fought,
Wrangled  over  the  world,
A  morsel.
But  of  all  sadness  this  was  sad,  -
A  woman's  arms  tried  to  shield
The  head  of  a  sleeping  man
From  the  jaws  of  the  final  beast.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=329138
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 10.04.2012
автор: Роман Колесник