84. Щирий чоловік (Стівен Крейн, переклад)

Все  далі  щирий  чоловік  ішов,
Розмовляючи  вільно  із  вітром  –
Оглянувшись,  побачив  себе  у  дивній  далекій  країні.

Все  далі  щирий  чоловік  ішов,
Розмовляючи  вільно  із  зорями  –
Їх  жовте  світло  погляд  манило.

«Мій  добрий  дурне»,  –  сказав  учений  перехожий,  –
«Твої  вчинки  божевільні.»

«Твоя  щирість  образлива!»,  –  розкричався  щирий  чоловік,
І  його  палиця  відскочила  від  голови  перехожого,
Перетворившись  на  дві  палиці.

--------------------------------------------------------------

The  Candid  Man

Forth  went  the  candid  man
And  spoke  freely  to  the  wind  -
When  he  looked  about  him  he  was  in  far  strange  country.

Forth  went  the  candid  man
And  spoke  freely  to  the  stars  -
Yellow  light  tore  sight  from  his  eyes.

"My  good  fool,"  said  a  learned  bystander,
"Your  operations  are  mad."

"You  are  too  candid,"  cried  the  candid  man
And  when  his  stick  left  the  head  of  the  learned  bystander
It  was  two  sticks.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=324763
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 24.03.2012
автор: Роман Колесник