Непроявлений світ

Непроявлений  світ,  без  існуючий,  в  грець
без  потреби  на  це  десь  придбав  Бог-отець,  
й  порошинка  й  єдина  на  рухалась  там  –
і  оце  пан  Творець  нам  на  безлад  віддав...

Щоб  у  тиші  горишній  наш  розум  міцнів,
Залишаясь  спокійним  у  вирі  світів,
Хто  цього  не  второпав  і  щось  там  ...  читав,
Той  їй  Боже  нівроку  життя  змарнував.

Ти  на  що  не  дивись  –  воно  є  і  нема
Отака  собі  вовна,  вона  ж  і  мара...
Наче  в  космос  камінчик  шбурляєш,  а  там  –
перевірка  на  міцність  –  чи  пан,  чи  пропав...

Ні  родиться  зворуха,  бо  ніде  звести
Хоч  маленьку  будівлю,  щоб  час  провести,
Але  з’явиться  мара,  а  з  цим  відчуття  –
Я  не  просто  примара,  а  частинка  буття...

(Лотос  Сутра),  авторизований  переклад  українською  Веле  Штилвелда

All  phenomena
are  empty,  without  being,
without  any  constant  abiding,
without  arising  or  extinction...

Place  yourself  in  quiet  surroundings
learn  to  still  your  mind,
remain  tranquil,  unmoving,
like  Mount  Sumeru.

Look  upon  all  phenomena
as  having  no  existence,
like  empty  space,
as  without  firmness  and  hardness,

not  born,  not  emerging,
not  moving,  not  regressing,
constantly  abiding  in  a  single  form  -  
this  I  call  the  place  to  draw  near  to.

(Lotus  Sutra)

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=31935
Рубрика: Вірші, що не увійшли до рубрики
дата надходження 02.07.2007
автор: Веле Штылвелд