107. «Скажи, чому за твоєю спиною» (Стівен Крейн, переклад)

Скажи,  чому  за  твоєю  спиною
Завжди  бачу  тінь  колишнього  коханця?
Чи  він  дійсно  там  буває,
Чи  це  триклятий  спогад  про  щастя  щасливіше?
Чума  на  нього,  якщо  мертвий,
Чума  на  нього,  якщо  живий  –
Той  кнуряка  окаянний,
Що  постійно  пхає  свою  тінь
Між  мною  й  спокоєм  моїм!

----------------------------------------------------

Tell  me  why,  behind  thee,
I  see  always  the  shadow  of  another  lover?
Is  it  real
Or  is  this  the  thrice-damned  memory  of  a  better  happiness?
Plague  on  him  if  he  be  dead
Plague  on  him  if  he  be  alive
A  swinish  numbskull
To  intrude  his  shade
Always  between  me  and  my  peace

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=318928
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 04.03.2012
автор: Роман Колесник