Роберт Фрост „Вогонь і крига”

І  варіант:

Хтось  каже  світ  загине  у  обіймах  вогняних,
Хтось  каже  –  в  крижаних.
Я  добре  знаю  жар  палких  долонь,
Тому  стою  я  за  вогонь.

Та  як  не  раз  судилося  йому  упасти,
Тоді  в  ненависті  знайдеться  спосіб,
Щоб  світ  під  кригою
Згубився  зовсім.


ІІ  варіант:

Хтось  каже,  що  вогонь  поглине  світ,
Хтось  каже  –  лід.
Для  мене  краще  у  вогні  горіти,
Аніж  заклякнути,  заледеніти.

Та  як  на  світ  цей  смерть  не  раз  чекає,
То  знаючи  ненависті  гіркий  облудний  смак,
Скажу,  що  в  крижаних  обіймах
Все  так  само  помирає,
Як  і  в  вогнях.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=316398
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 24.02.2012
автор: Lee Olherson