126. «О рідкісне старе вино, ти витримане для мене» (Стівен Крейн, переклад)

О  рідкісне  старе  вино,  ти  витримане  для  мене
У  глеках  відчаю.
Багато-пребагато  ковтків  цього  вина  життя
У  глеках  відчаю.

Приснилося:  заколот,  і  кров,  і  крики,
Передсмертні  закочування  очей,
Жахлива  необачна  хоробрість  дітей.

---------------------------------------------

Oh,  a  rare  old  wine  ye  brewed  for  me
Flagons  of  despair
A  deep  deep  drink  of  this  wine  of  life
Flagons  of  despair.

Dream  of  riot  and  blood  and  screams
The  rolling  white  eyes  of  dying  men
The  terrible  heedless  courage  of  babes

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=315115
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 19.02.2012
автор: Роман Колесник