Перевод на украинский язык Мастер Степанов
Бузково-синя мла (Лавандовий туман)
Бузково-синя мла над нами пропливає, (варіант: Лавандовий туман над нами пропливає)
Над тамбуром горить Північная Зоря...
Кондуктор не спішить, кондуктор ніби знає (тямить) -
Прощаюсь назавжди із дівчиною я.
Ти тиснеш руку і очима поїдаєш,
Поїду я на рік, а може бути й два,
А може, назавжди ти друга свого втратиш ...
Іще один дзвінок, і від'їжджаю я.
Останнєє «пробач» з коханих губ злітає,
В очах твоїх ростуть тривога і печаль ...
Іще один дзвінок, і змовкне шум вокзалу,
І поїзд полетить в бузково-синю даль.
Бузково-синя мла над нами пропливає,
Над тамбуром горить Північная Зоря...
Кондуктор не спішить, немов кондуктор тямить -
Прощаюсь назавжди , із дівчиною я.
=================================================
Оригинальный текст Михаила Матусовского.
Сиреневый туман
"Сиреневый туман над нами проплывает,
Над тамбуром горит полночная звезда...
Кондуктор не спешит, кондуктор понимает,
Что с девушкою я прощаюсь навсегда.
Ты смотришь мне в глаза и руку пожимаешь;
Уеду я на год, а может быть, на два,
А может, навсегда ты друга потеряешь...
Еще один звонок, и уезжаю я.
Последнее «прости» с любимых губ слетает,
В глазах твоих больших тревога и печаль...
Еще один звонок, и смолкнет шум вокзала,
И поезд улетит в сиреневую даль.
Сиреневый туман над нами проплывает,
Над тамбуром горит полночная звезда.
Кондуктор не спешит, кондуктор понимает,
Что с девушкою я прощаюсь навсегда."
© Copyright: Мастер Степанов, 2011
Свидетельство о публикации №11108256874
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=306051
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 12.01.2012
автор: Мастер Степанов