Stella

Филип  Сидни  (16  Век)
цикл  «Астрофил  и  Стелла»  из  108  сонетов
«Сонет  71»  вольный  перевод


Птицы  ночные  взлетели  с  постелей…
Ласки  природы  лесной  красоты  –
Взглядом  луны,  остротой  ощущений,
Дружным  желаньем  –  встречали  лучи…

Stella  –  Царица  –  Ночей  добродетель…
Струнным  скольженьем  хоральных  частот,
Звуком  любви  изумительных  песен  –  
Взвилась  звучаньем  звенящих  высот…

Музыки  –  пир  –  не  лишен  разногласий…
В  ней  же  –  возможность  (есть!)  –  друга  познать.
Честь  не  забыть  (там!)  на  кромке  оваций,
С  ней  же  по  жизни  (здесь!)  дальше  шагать…  

Птицы  ночные  сменили  постели…
Стоит  им  выше,  чем  солнце  –  взлетать?!

07.  12.  11

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=298388
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 07.12.2011
автор: Вячеслав Рындин