.
"Пливуть у вертепі покинутих ситро
...
Милуються в гранях роспечених росо,
Бламаючи навпіл руками до низу,
Кливуть у мажері блюзного ризу
...
Я хочу знайти де знайти цих фемен.
Блюзнірські традиціїї і западлісти,
Усе це минуле, Де Галю... злізти?
...
Сом наче риба"
(Тарас Лісняк)
"Пливу у вертепі покинутих ситро" -
Сказав - і поглянув на неї хитро.
"Милуюся в гранях роспечених росо" -
Це я ненароком... бо довелося.
"Бламаючи навпіл руками до низу" -
Підкину в багаттячко трохи хмизу.
"Кливу у мажері блюзного ризу" -
А можна побачити трохи стриптизу?
"Я хочу знайти де знайти цих фемен" -
Феміно, ти, певно, із руху "Femen"?
"Блюзнірські традиціїї і западлісти" -
Дванадцята ночі... Аста ла віста...
"Усе це минуле, Де Галю... злізти?" -
Не зліз, а звалився... Хочеться їсти...
А "сом наче риба", а риба - як сом...
...Навіщо їв на ніч? Жахливий був сон.
29.11.2011 р.
* Тарас Лісняк "Святковий гарнір і котлетки" (http://maysterni.com/publication.php?id=70180)
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=296750
Рубрика: Літературна пародія
дата надходження 29.11.2011
автор: Le Magnifique