Про наші роздвоєні голови
про постіль спільну і спільне кохання
Тиха розмова двох подихів
в ясну косу міцне сплітання
Про лікті тверді і раптові світанки
в волоссі затоплені сутінки
теплий промінчик двох подихів
в косу ясну міцне сплітання
про нетерплячість і прощання
і про сліпих долонь жадання
малий струмочок двох подихів
______________________________
Podwójny oddech
Na nasze głowy rozdwojone
Na wspólną pościel wspólną miłość -
Cіcha rozmowa dwu oddechów
splecionych w jasny warkocz
Na świty nagłe twarde łokcie
na zmierzchy zatopione w włosach –
ciepły promyczek dwu oddechów
splecionych mocno w jasny warkocz
na niecierpliwość i rozstanie
na ślepe dłonie porządanie –
mały strumyczek dwu oddechów
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=295360
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 23.11.2011
автор: manko