Над світом вечірніх видінь

В  ЗАЛІ

Над  світом  вечірніх  видінь
Ми,  діти,  сьогодні  царі.
Довгаста  спускається  тінь,
Горять  за  вікном  ліхтарі,

У  залі  високій  темніє,
Дзеркал  терпеливість  хистка…
Не  гаємо!  Мить  уже  зріє!
І  хтось  уже  йде  із  кутка.

Нас  двоє  над  темним  роялем
Зігнулось,  крок  остраху  чути.
Закутані  в  маминій  шалі,
Бліднемо,  важко  дихнути.

Подивимось,  що  там  твориться
У  стані  ворожої  тьми?
Темніші,  ніж  ранні  їх  лиця,  -
І  знов  переможцями  ми!

Нам,  ланкам  таємного,  скритним,
Духом  в  борні  цій  не  впасти,
Остання  вже  близиться  битва,
Час  край  владі  темних  покласти.

Старших,  ще  й  як,  зневажаємо,
Дні  їх  нудотні  й  прості…
Знаємо,  ой,  скільки  знаємо  –
Їм  не  пізнати  й  в  житті!
               
             Перекладено  з  М.  Цвітаєвої

М.  Цветаева

В  зале

Над  миром  вечерних  видений
Мы,  дети,  сегодня  цари.
Спускаются  длинные  тени,
Горят  за  окном  фонари,

Темнеет  высокая  зала,
Уходят  в  себя  зеркала...
Не  медлим!  Минута  настала!
Уж  кто-то  идет  из  угла.

Нас  двое  над  темной  роялью
Склонилось,  и  крадется  жуть.
Укутаны  маминой  шалью,
Бледнеем,  не  смеем  вздохнуть.

Посмотрим,  что  ныне  творится
Под  пологом  вражеской  тьмы?
Темнее,  чем  прежде,  их  лица,  —
Опять  победители  мы!

Мы  цепи  таинственной  звенья,
Нам  духом  в  борьбе  не  упасть,
Последнее  близко  сраженье,
И  темных  окончится  власть.

Мы  старших  за  то  презираем,
Что  скучны  и  просты  их  дни.
Мы  знаем,  мы  многое  знаем
Того,  что  не  знают  они!

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=285018
Рубрика: Лірика
дата надходження 08.10.2011
автор: Михайло Нізовцов