Земля Дурисвіт

Заспів

Чи  знов  податися  на  захід,
В  провінцію  на  краю  Дурисвіту,
Куди  долинають  пахощі  інших  країн,
Запахи  поважних  матрон
І  обскубаного  лісу?
О  приємна  близькість  кордонів,
За  якими  тебе  не  чекають!
Нам  обридло  бути  собою,
Ми  призвідці  великих  ілюзій,
Що  опали  вже  позавчора
І  відкрили  велику  пустку
Під  корогвами  Дурисвіту.
Чи  знов  податися  на  захід,
Звідки  все  починається  завше?
На  околицях  Дурисвіту
Ми  сиділи  в  кафе  “Олеся”
І  виделками  “їли”  горілку.


1

Це  місто  схоже  на  пана  Сенеку
(Листи  Сенеки  краще  трагедій),
А  доля  схожа  на  пана  Нерона,
А  “добрий”  Нерон  схожий  тільки  на  себе.
Отож  не  сумуй  в  цьому  місті,  друже,
Бо  смерть  тут  звична  і  досить  гарна,
Бо  тут  навіть  звичне  здається  значним,
А  значне  ніколи  не  остогидне;
Бо  тут  і  пурпур,  і  холод  троянди
До  вподоби  чесним  повіям
Та  іншим  поважним  особам,
Що  живуть  за  рахунок  державного  ладу
Навіть  в  епоху  безладдя.
О,  місто  слабких  аксіом,
Які  не  сприймаються
І  не  сприймались  ніколи.
Твої  аксіоми  з’єднали  сотні  берегів
Чавунним  литвом  та  камінням.
Ти  зникнеш  в  тумані
 І  лишиш  по  собі  болото
З  химерами  дивного  міста,
Що  схоже  на  пана  Сенеку.




2

В  електричці,  що  йде  на  Донецьк
Ми  їхали  вдвох:  Я  і  злодій,
Що  вранці  хотів  мене  обікрасти.
Ми  співали  пісень  про  чесноти,
Про  любов  до  усіх  подорожніх,
А  також  про  радість  від  спілкування.
Хай  живе  спілкування  між  нами!
В  моїй  валізі  співали  речі,
Яких  не  привласнив  невдаха-злодій,
Співали  акації  та  кукурудза,
Співали  колеса  старих  вагонів.
А  терен  колючий  співать  не  хотів  –  
Він  знає  ціну  такій  пісні.  


3

Пане  Володю,  ви  бачите  пана  змія?
В  нього  довгий  зелений  хвіст,
Що  нагадує  крик  будяка.
Тож  почнемо,  пане  Володю,  
Уговтувати  зеленого  змія.
Вам  не  шкода  сумну  цю  тварину,
В  якої  температура
І  прописка  в  землі  Дурисвіт?
Наливайте,  добродію,  чарки.
Як  важливо  добрати  закуску!
Я,  наприклад,  люблю  оливки,
Маслюки  і  тиху  розмову,
І  відсутність  жіночої  статі
У  просторі  до  горизонту.
Пане  Володю,  згадайте
Наші  дні,  вечори  осінні
За  пляшкою  самограю,
Що  був  зерном  спервовіку


4

Знаю  про  ворогів,  що  вбили  мого  діда,
І  про  ворогів,  що  будували  дорогу  на  Крим,
А  також  майстрували  стільчики  та  столи
За  шматок  хліба.
Хіба  скажеш  про  однозначність  буття?
Знаю  про  бабусю,  що  бачила  двох  святих.
Одну  рятували  ведмеді  в  Сибіру,
Другий  водив  на  прощу
Неспокійних  поліщуків.
Одвічні  дороги,  як  нитки,
Що  приборкують  простір.
Знаю  народних  трибунів,  чиї  промови,
Як  безперервне  зґвалтування  здорового  глузду.
Їх  балакучість  перевершує  їх  продажність.
Новітні  Гракхи  схожі  на  хлопчиська  Клодія  –
Звабника  чужих  жінок,
Схожі  на  Ціцерона  –
Одну  з  найдорожчих  повій  Сенату.
О  демократія  –  привід  для  сарказму.
О  тиранія  –  привід  для  байки.

Граки  –  брати  Тиберій  і  Гай,  політичні  діячі  Риму,  трибуни,  діяли  в  інтересах  плебсу.
Публій  Клодій-Пульхер  –  римський  громадянин,  переодягнувшись  в  жіноче  вбрання,  перебував  в  будинку  Гая  Юлія  Цезаря,  коли  його  дружина  приносила  жертви  Добрій  Богині.  Цей  вчинок  став  причиною  розлучення  Цезаря.

5

Бійці  за  народну  волю  в  чудових  краватках
Мацають  подруг  –  найдорожче  майно  республіки.
Ще  б  пак!
Хіба  ми  гірші  за  греків,
Що  прославляли  свою  добу,
Купуючи  ласку  гетер?
Хіба  Перикл  помирав  від  злиднів,
А  Нікій  був  пролетарій?
О  де  ж  вони,  наші  Фідії
І  наші  Протагори?!
Ми  обіцяли  народу  небачений  розцвіт.
Ми  клялися  над  козацькими  могилами
Збудувати  палац  на  місці  селянської  хати.
О  бійці  за  народну  волю  в  чудових  краватках!
Епамінонди  парламентських  битв,
Леоніди  вуличних  маршів!
Я  не  знаю,  що  буде  з  Фідієм  і  Протагором,
Але  в  той  рік,  коли  правду  сплюндрують  до  решти,
На  майдані  вас  перестріне  Сократ,
Щоб  задати  якесь  недоречне  питання
І  бути  отруєним  задля  суспільного  спокою.

Перикл,  Нікій  –    афінські  політичні  діячі  ,  стратеги
Протагор  –  афінський  софіст,
Епамінонд  –  фіванський    політичний  діяч  ,  стратег
Леонід  –  спартанський  цар
Фідій  –афінський    скульптор

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=277458
Рубрика: Лірика
дата надходження 28.08.2011
автор: rivnyanin