Переклад вірша Івана Тургенєва
[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=qTNOPtSsSgc[/youtube]
Ранок туманний. Він ніби весь сивий.
Ниви зажурені, снігом укутані.
Раптом згадаєш часи старовинні,
і пригадаєш обличчя забуті вже.
Зустрічі перші й останні стрічання,
пристрастні й часті розмови пригадуєш,
милого голосу тихе звучання,
погляди сором’язливі і жадібні.
Сльози згадаються з усміхом дивним.
Безліч всього пригадаєш з минулого,
слухавши гомін колес безупинний,
дивлячись в небо широке задумливо.
---------------------------
Иван Тургенев
В ДОРОГЕ
Утро туманное, утро седое,
Нивы печальные, снегом покрытые,
Нехотя вспомнишь и время былое,
Вспомнишь и лица, давно позабытые.
Вспомнишь обильные страстные речи,
Взгляды, так жадно, так робко ловимые,
Первые встречи, последние встречи,
Тихого голоса звуки любимые.
Вспомнишь разлуку с улыбкою странной,
Многое вспомнишь родное далекое,
Слушая ропот колес непрестанный,
Глядя задумчиво в небо широкое.
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=267932
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 30.06.2011
автор: Віктор Ох