Иоганн Готфрид Гердер, "Дитя Заботы"

У  речки  журчащей  однажды
Забота  на  пяльце  грёзы
иглою  острой  мысли
вышила  образ  льняной.

"Измыслила  что,  богиня?"--
спросил,  подойдя  к  ней,  Зевс.
"Из  звуков  созданный  образ!
Прошу,  оживи  его,  бог!"

"Ну  ладно.  Живи!..  И  здравствуй!
Моим  быть  творенью  сему!"...
Забота  на  то  возразила:
Оставь  мне  его,  господин!"

Иглою  моёй  он  создан".
"...Но  я  ему  жизнь  даровал"--
Юпитер  сказал.    К  ним  Теллус*
тем  временем  подошла,

сказала:  "Он  мой,  утробой
моею  был  создан  детка".
"Пождёмте",--  решил  Юпитер--
"Рассудит  Сатурн  нас.  Вот  он".

Сатурн  решил:  "Он  ваш  общий!
Судьбу  ему  надобно  дать.
Ты,  жизнь  ему  даровавший,
по  смерти  возьми  дух  его;

ты  Теллус,  возьми  его  тело--
вернёшь,  что  дала  взаймы.
Тебе,  Забота,  живой  он,
как  матери  принадлежит.

Ты  будешь,  пока  он  дышит,
в  обьятьях  держать  дитя;
тебе  он  предан,  подённо  
к  кончине  своей  придёт".

Был  приговор  исполнен,
названа  тварь  человеком:
в  жизни  он  при  Заботе,
в  смерти--  с  Землёй  и  Богом.

перевод  с  немецкого  Терджимана  Кырымлы
*  Теллус  --богиня  земли  у  древних  римлян,  в  политвах  её  поминали  вместе  с  Церерой,  --прим.  перев.

 
Das  Kind  der  Sorge

Einst  saß  am  murmelnden  Strome
Die  Sorge  nieder  und  sann:
Da  bildet  im  Traum  der  Gedanken
Ihr  Finger  ein  leinernes  Bild.

”Was  hast  du,  sinnende  Göttin?”
Spricht    Zeus,  der  eben  ihr    naht.
”Ein  Bild,  von  Tone  gebildet!
Beleb's!  ich  bitte  dich,  Gott.”

”Wohlan  denn!  Lebe!  -  Es  lebet!
Und  mein  sei  dieses  Geschöpf!”    -
Dagegen  redet  die  Sorge:
”Nein,  laß  es,  laß  es  mir,  Herr!

Mein  Finger  hat  es  gebildet,”    -
”Und  ich  gab  Leben  dem    Ton,”    -
Sprach  Jupiter.  Als  sie  so  sprachen,
Da  trat  auch  Tellus  hinan.

”Mein  ist's:  Sie  hat  mir    genommen
Von  meinem  Schoße  das  Kind.”
”Wohlan”,  sprach  Jupiter,  ”wartet!
Dort  kommt  ein  Entscheider,  Saturn.”

Saturn  sprach:  ”Habet    es    alle!
So  will's  das  hohe  Geschick.
Du,  der  das  Leben  ihm  schenkte,
Nimm,  wenn  es  stirbet,  den  Geist;

Du,  Tellus,  seine  Gebeine,
Denn  mehr  gehöret  dir  nicht.
Dir,  seiner  Mutter,  o  Sorge,
Wird  es  im  Leben  geschenkt.

Du  wirst,  so  lang'  es  nur  atmet,
Es  nie  verlassen,  dein  Kind,
Dir  ähnlich  wird  es  von  Tage
Zu  Tage  sich  nähern  in's  Grab.”

Des  Schicksals  Spruch  ist  erfüllet,
Und  Mensch  heißt  dieses  Geschöpf:
Im  Leben  gehört  es  der  Sorge,
Der  Erd'  im  Sterben  und  Gott.

Johann  Gottfried  Herder

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=252945
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 10.04.2011
автор: Терджиман Кырымлы