Престол Милосердия, перевод (Nick Cave The Mercy seat)

Вместо  эпиграфа
Вот  так  всё  и  началось  –  они  пришли  ко  мне  вечером.  Теперь  я  в  камере,  меня  казнят,  а  ведь  я  почти  что  невиновен.  Но  говорю  вам  как  есть  –  мне  не  страшен  последний  путь.



Надтреснута  чашка,  корява  метла  –  
в  них  больше  ни  холода,  ни  тепла
и  я,  над  остывшей  похлёбкой  нагнулся,  
меж  рыбьих  костей  видя  лик  Иисуса.
Темнеет,  за  дверью  тележка  скрипит,  
я  ловлю  каждый  шорох  и  каждый  штрих
Ничего  неразумного  нет.

Разгадываю  –  где  знак,  где  обман.  
Отчего  треснул  зуб?  Цвета  крови  туман?
Почему  так  зловонно  черно  за  спиной,  
где  будто  зверь  умирает  больной,  
дышит  мне  в  спину  агнец  больной
смрад  его  боли  пребудет  со  мной
до  конца.

В  полночь  мне  в  исповедальню  идти,  
там  расскажут  -  родился  Он,  чтобы  спасти  нас  –  
 в  хлеву,  и  кровью  истёк  на  кресте.
Я  молчу  и  согласно  киваю  тому
что  плотнику  –  и  на  бревне  умирать
Но  что  знаю  о  Нём?  То,  что  мне  говорят.

Черной  отметиной  мечен  кулак  –  
в  чёрный  на  днях  превратится  он  прах.
Стоишь  ли  слёз,  подлой  плоти  комок?  
Что  сделал  ты,  пока  еще  мог?

И  Он  ждёт  в  небесах  -  как  высок  Его  трон!  
Как  сиянием  озарён  небосклон,
освещая  дорогу  мне  –  
деревянный  стул,  металлический  крест
рубильник  на  выбеленной  стене,
Если  ждёт  Его  суд  –  пусть  увидит  как
моё  тело  исчезнет  в  огне.

И  Престол  милосердия  передо  мной
предвечный  покой,  вечный  свет.
Скованный,  с  выбритой  головой,
из  этого  мира  в  какой-то  иной
я  ухожу  –  меня  гонят  здесь.
Но  если  и  там  есть  и  злоба  и  месть?
Ну  что  ж,  я  не  лгал  –  говорил  всё  как  есть.

Выколол  «Зло»  я  на  правой  руке
ты  сжала  её  тугим,  нежным  кольцом,
и  порченой  крови  стремительный  бег
любви  знак  прервал  справедливым  венцом.

И  я  знаю  –  Престол  милосердия  ждёт,  
и  скоро  моя  обуглится  плоть
но  я  всё-таки  досмотрю
как  закончит  сводить  правду  с  истиной  суд
-воздашь  око  за  око.
-воздашь  зуб  за  зуб.
Я  сказал  вам  тогда  и  сейчас  говорю  -  
мне  не  страшен  последний  путь.

И  я  вижу  –  престол  мой  уже  готов,
и  бьётся  в  аорте  кипящая  кровь,
и  становится  трудно  вздохнуть.
Мне  осталось  –  но  это  в  последний  раз
пройти  через  строй  ненавидящих  глаз.
Я  сказал  вам  тогда  и  сейчас  повторю  –  
мне  не  страшен  последний  путь.

И  Престол  твёрд  и  холоден,  словно  тиски,
и  пульсируют,  лопнуть  готовы,  виски.
От  меня  все  чего-то  ждут,
Повторяют  заевшей  пластинкой  и  тут
-сейчас  –  око  за  око
-сейчас  –  зуб  за  зуб.
Но  смолкают,  когда  я  им  вдруг  говорю  –  
Я  вам  лгал.  И  мне  страшно.  Сейчас  я  сгорю.

Оригинал

I  began  to  warm  and  chill
To  objects  and  their  fields,
A  ragged  cup,  a  twisted  mop
The  face  of  Jesus  in  my  soup
Those  sinister  dinner  meals
The  meal  trolley's  wicked  wheels
A  hooked  bone  rising  from  my  food
All  things  either  good  or  ungood.

And  the  mercy  seat  is  waiting
And  I  think  my  head  is  burning
And  in  a  way  I'm  yearning
To  be  done  with  all  this  measuring  of  truth.
An  eye  for  an  eye
A  tooth  for  a  tooth
And  anyway  I  told  the  truth
And  I'm  not  afraid  to  die.

Interpret  signs  and  catalogue
A  blackened  tooth,  a  scarlet  fog.
The  walls  are  bad.  Black.  Bottom  kind.
They  are  sick  breath  at  my  hind
They  are  sick  breath  at  my  hind
They  are  sick  breath  at  my  hind
They  are  sick  breath  gathering  at  my  hind

I  hear  stories  from  the  chamber
How  Christ  was  born  into  a  manger
And  like  some  ragged  stranger
Died  upon  the  cross
And  might  I  say  it  seems  so  fitting  in  its  way
He  was  a  carpenter  by  trade
Or  at  least  that's  what  I'm  told

My  good  hand  tatooed  E.V.I.L.  across  it's  brother's  fist
That  filthy  five!  They  did  nothing  to  challenge  or  resist.

In  Heaven  His  throne  is  made  of  gold
The  ark  of  his  Testament  is  stowed
A  throne  from  which  I'm  told
All  history  does  unfold.
Down  here  it's  made  of  wood  and  wire
And  my  body  is  on  fire
And  God  is  never  far  away.

Into  the  mercy  seat  I  climb
My  head  is  shaved,  my  head  is  wired
And  like  a  moth  that  tries
To  enter  the  bright  eye
I  go  shuffling  out  of  life
Just  to  hide  in  death  awhile
And  anyway  I  never  lied.

My  kill-hand  is  called  E.V.I.L.
Wears  a  wedding  band  that's  G.O.O.D.
`Tis  a  long-suffering  shackle
Collaring  all  that  rebel  blood.

And  the  mercy  seat  is  waiting
And  I  think  my  head  is  burning
And  in  a  way  I'm  yearning
To  be  done  with  all  this  weighing  up  of  truth.
An  eye  for  an  eye
And  a  tooth  for  a  tooth
And  anyway  I  told  the  truth
And  I'm  not  afraid  to  die.

And  the  mercy  seat  is  waiting
And  I  think  my  head  is  smoking
And  in  a  way  I'm  hoping
To  be  done  with  all  this  looks  of  disbelief.
An  eye  for  an  eye
And  a  tooth  for  a  tooth
And  anyway  I  told  the  truth
And  I'm  not  afraid  to  die.

And  the  mercy  seat  is  waiting
And  I  think  my  head  is  boiling
And  in  a  way  I'm  spoiling
All  the  fun  with  all  this  looks  of  disbelief.
An  eye  for  an  eye
And  a  truth  for  a  truth
And  anyway  I  told  the  truth
But  I'm  afraid  I  told  a  lie.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=249411
Рубрика: Лирика
дата надходження 24.03.2011
автор: Еvгений Скиф Кр.