Я не умру-- восторг пила`
из ро`гов лун; изголодавшись
так хлеб едят-- любила я
ночей июня дух запа`шный.
Иные смертны... то ли мне
исход не светит некий странный:
Красу пытала я-- в вине
бессмертья прана?
перевод с английского Терджимана Кырымлы
The Wine
I cannot die, who drank delight
From the cup of the crescent moon,
And hungrily as men eat bread,
Loved the scented nights of June.
The rest may die — but is there not
Some shining strange escape for me
Who sought in Beauty the bright wine
Of immortality?
Edna St. Vincent Millay
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=239191
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 06.02.2011
автор: Терджиман Кырымлы